top of page
Rechercher
Stéphanie S.

Traduction de la stèle du rêve de Thoutmosis IV


La stèle du rêve est une stèle de granit érigée lors de la première année du règne de Thoutmôsis IV lorsque celui-ci prend possession du trône. Il se peut qu’il soit devenu le maître du Double Pays après avoir écarté l’héritier légitime. Cette hypothèse se fonde sur cette stèle dite du Songe que le roi fait élever entre les pattes du grand sphinx. Il y évoque un prodige qui lui était arrivé alors qu’il était adolescent. Après une chevauchée dans la région de Memphis, il s'était assoupi à l’ombre du dieu. Pendant son sommeil, Rê-Harmakhis, le Sphinx lui-même, lui apparut et lui demanda d'ôter le sable qui l'ensevelissait petit à petit.

" Or sa majesté était un jeune prince comme Horus... Il s'occupait et prenait alors du plaisir sur le plateau désertique de la Muraille Blanche (nom de la ville de Memphis) et sur ses confins méridionaux et septentrionaux en tirant à l'arc sur une cible en métal, en chassant des lions et du gibier sauvage et en courant sur son char -ses chevaux étaient plus rapides que le vent- avec un seul de ses compagnons, sans que personne ne le sût. Puis venait pour lui l'heure d'accorder du repos à sa suite... Or la très grande statue de Khepri se dressait en ce lieu, grande de puissance, sainte de majesté ; l'ombre de Rê planait sur elle ; les districts de Houtkaptah (=Memphis) venaient à elle ainsi que toutes les villes qui étaient à proximité, les bras en adoration devant sa face et chargés de nombreuses offrandes pour son ka.

Un jour, il arriva que le fils royal Thoutmosis alla se promener à l'heure du midi ; il s'assit à l'ombre de ce grand dieu ; le sommeil et le rêve s'emparèrent de lui au moment où le soleil était au zénith. Il trouva la majesté de ce dieu vénérable qui parlait de sa propre bouche comme un père parle à son fils : regarde-moi, jette un regard sur moi, ô mon fils Thoutmosis ; c'est moi ton père Harmachis-Khepri-Rê-Atoum. Je te donnerai ma royauté sur terre à la tête des vivants ; tu porteras la couronne blanche et la couronne rouge sur le trône de Geb, l'héritier ; le pays l'appartiendra dans sa longueur et sa largeur ainsi que tout ce qu'illumine l''il du maître de l'univers ; les aliments de l'intérieur du Double Pays seront à toi et d'abondants produits de tous les pays étrangers, ainsi qu'une durée de vie riche en années. Mon visage t'appartient, mon cœur t'appartient. (Puisque) tu es à moi, (vois) mon état est celui d'un homme dans la souffrance, tandis que mon corps tout entier est ruiné. Le sable du désert sur lequel je me dresse se rapproche de moi. Aussi me suis-je hâté de te confier la réalisation de ce qui est dans mon cœur ; car je sais que tu es mon fils, mon protecteur. Approche-toi, vois, je suis avec toi ; c'est moi qui suis ton guide. À peine avait-il achevé de prononcer ces mots que ce fils royal regarda avec étonnement parce qu'il avait entendu ces paroles... lorsqu'il eut compris les paroles de ce dieu, il garda le silence dans son cœur... "

Traduction Christiane Zivie


752 vues0 commentaire
bottom of page